Seiteninhalt

Питання-відповіді

Hier werden einige Ihrer möglichen Fragen beantwortet.
Ось деякі з ваших можливих запитань.

Informationen / FAQ – Інформація / Питання, що часто ставляться

Allgemeine Fragen – Загальні питання

Spendenausgaben für ukrainische Geflüchtete - Видача гуманітарної допомоги українським біженцям

Das SIC in Stralsund bietet ukrainischen Geflüchteten an, benötigte Kleidung direkt und selber abzuholen.

Die Spendenausgabe erfolgt in der Maxim Gorki Str. 32 (Knieper West ) in 18437 Stralsund.

Die Zeiten lauten:
Die.; Mi.; Fr.:   13.00 bis 16.00 Uhr (Notfälle jederzeit)

SIC у Штральзунді пропнує українським біженцям безпосередньо самим отримувати пожертвування.

Видача гуманітарної допомоги відбувається за адресою  Maxim Gorki Str. (вулиця Максима Горького) 32 (Knieper West ) 18437 Stralsund (Штральзунд) у наступні години:

вівторок, середа, п`ятниця: з 13.00 до 16.00 (у екстрених випадках у будь-який час).

Ansprechpartner - Контактна особа::

SIC Stralsunder Innovation Consult GmbH
Rostocker Chaussee 110
18437 Stralsund


Kontakt - Контакт:

Spendenausgabe - Видача гуманітарної допомоги:
Maxim Gorki Str. 32 (Knieper West )
18437 Stralsund, 

Die.; Mi.; Fr.:   13.00 bis 16.00 Uhr (Notfälle jederzeit)
вівторок, середа, п`ятниця: з 13.00 до 16.00 (у екстрених випадках у будь-який час).

Wer beantwortet rechtliche Fragen? - Хто відповідає на правові питання?

Alle rechtlichen Rückfragen (aufenthaltsrechtlich und asylrechtlich) beantwortet der Fachdienst Ausländer- und Asylrecht: fd35@lk-vr.de.


На всі правові питання (щодо права на проживання та права надання притулку) відповідає Служба у справах іноземців та права на надання притулку (Fachdienst Ausländer- und Asylrecht): fd35@lk-vr.de.

Ukrainische Geflüchtete willkommen im Sport - Українські біженці запрошуються до участі у спорті

Information vom Landessportbund:

Der Krieg in der Ukraine löst eine große Welle von Hilfsmaßnahmen aus. Auch der organisierte Sport engagiert sich, den Flüchtlingen aus der Ukraine zu helfen. Die Flüchtlinge, die sich in einem Verein des LSB M-V e.V. sportlich betätigen, haben Versicherungsschutz über die ARAG Sportversicherung, auch wenn sie keine Mitglieder im Verein sind.

         Die Deckung gilt bei der Teilnahme am normalen Sportbetrieb. Falls die Vereine spezielle Sportangebote für Flüchtlinge organisieren, besteht auch hierfür Versicherungsschutz.

         Die Sportversicherung gilt ausdrücklich auch für Flüchtlinge aus der Ukraine. Versicherungsschutz besteht in erster Linie für Unfälle und Haftpflichtschäden. Nähere Informationen können unter www.ARAG-Sport.de abgerufen werden.

         Der Versicherungsschutz ist für die Vereine kostenlos. Damit unterstützt der LSB die Vereine, die mit ihrem ehrenamtlichen Engagement und ihren Sportangeboten das Schicksal der Ukrainischen Flüchtlinge abmildern wollen.


Інформація від регіональної спортивної спілки:

Війна в Україні викликала велику хвилю заходів задля допомоги. Організований спорт так само прагне допомогти біженцям із України. Біженці, які займаються спортом у спортивній організації  регіональної спортивної спілки землі Мекленбург-Форпоммерн (LSB M-V e.V.), мають страховий захист від страхової компанії ARAG Sportversicherung, також і тоді, коли вони не є членом організації.

Страхове покриття діє при зайнятті  звичайними спортивними вправами. У випадку, коли спортивні організації організують спеціальні спортивні пропозиції для біженців, на це також поширюється страховий захист.

Спортивне страхування діє виключно для біженців із України. Страховий захист діє  в першу чергу щодо нещасних випадків і щодо відповідальності перед третіми особами. Детальнішу інформацію можна отримати на сайті    www.ARAG-Sport.de.  

Страховий захист є для спортивних організацій безкоштовним. В такий спосіб регіональна спортивна спілка землі (LSB) заохочує спортивні організації, які своєю громадською благодійною активністю і спортивними пропозиціями бажають пом’якшити долю біженців із України.

Mehrsprachige Medienangebote für Ukrainer - Багатомовні медіа пропозиції для українців

Ob Podcasts, mehrsprachiges Fernsehen und Radio oder Websites: Viele Medien starten Angebote für ukrainische Geflüchtete. Ziel ist es, ihnen die Ankunft in Deutschland zu erleichtern.

Medienangebote für Geflüchtete:

⇒ Im "Ukraine Update" berichtet RTL wochentags über den Krieg in deutscher sowie in ukrainischer Sprache. Moderiert wird das Format von der geflüchteten TV-Moderatorin Karolina Ashion.

⇒ Cosmo, das internationale Radioprogramm des WDR, sendet täglich die ukrainische Deutschlandminute, ein Kurzpodcast auf Ukrainisch.

⇒ Die ARD-Mediathek bietet Zugang zur Tagesschau mit ukrainischen und russischen Untertiteln sowie zur Sendung mit der Maus und vielen weiteren Kinderprogrammen auf Ukrainisch. 

⇒ Der Tagesspiegel veröffentlicht ukrainische Übersetzungen einzelner Artikel.

⇒ Die Deutsche Welle schreibt sowohl auf Ukrainisch als auch auf Russisch und veröffentlicht täglich Nachrichtenzusammenfassungen in beiden Sprachen auf YouTube.
                  
⇒  BILD TV bietet ukrainische Untertitel an. Und Bild.de veröffentlicht Texte über den Konflikt in ukrainischer Sprache.

⇒ Funk, das Jugendportal von ARD und ZDF, betreibt den Instagram-Account how.to.deutschland und vermittelt dort Informationen über den Alltag in Deutschland.

⇒ Der Mitteldeutsche Rundfunk veröffentlichen Nachrichten, Informationen und Hilfsangebote auf Ukrainisch. Ebenso gibt es täglich einen 5-10-minütigen Nachrichtenpodcast in ukrainischer Sprache.     
                                                                   
⇒ Das Katapult Magazin hat ein Sonderheft mit einem ukrainischen News-Team veröffentlicht und twittert täglich via Katapult-Ukraine

KiKA macht Programm für Kinder

Informationen von Behörden und NGOs:

⇒ Das Bundesinnenministerium hat die Plattform Germany4Ukraine erstellt. Dort finden Geflüchtete Antworten auf Fragen zur Einreise, zu Arbeitserlaubnissen oder zur medizinischen Versorgung.

⇒ Auf der Internetseite der Bundesbeauftragte für Integration, Migration und Flucht gibt es FAQs zu Einreise-, Aufenthalts- und Asylrecht, Unterkünften, dem Gesundheitswesen sowie zu den wichtigen Behörden und Ansprechpartner*innen. Die Informationen sind auf Englisch, Deutsch, Ukrainisch und Russisch, auch als Handout zum Download verfügbar.

⇒ Handbook Germany bietet auf einer eigenen Ukraine-Seite rechtliche und praktische Informationen zu Arbeitserlaubnis, Aufenthalt, staatlichen Hilfen, Kinderbetreuung, Studium und dem Wohnen. Das Angebot ist barrierefrei und auf Ukrainisch, Russisch, Englisch und Deutsch verfügbar.

⇒ Die Verbraucherzentrale hat wichtige Informationen zu Einreise, Aufenthalt, Mobilität, Unterkunft und Registrierung, Telefon- und Internettarifen, Geldtransfers von und in die Ukraine, der Kontoeröffnung in Deutschland auf Ukrainisch veröffentlicht.      

Подкасти, багатомовні телевізійні програми,  радіо або вебсайти: багато медіа запроваджують пропозиції для українських біженців. Мета - полегшити їхнє перебування у Німеччині.


Медіапропозиції для біженців:


У «Ukraine Update» канал RTL транслює по буднях новини про війну в Україні німецькою та українською мовами. Ведучою формату є біженка телеведуча Кароліна Ашіон.


 Cosmo, інтернаціональна  радіопрограма каналу WDR, транслює щоденно українські «хвилинки Німеччини», короткий подкаст українською мовою.


ARD-Mediathek пропонує доступ до денних шоу з українськими та російськими субтитрами, а також до Передачі з мишкою та до багатьох інших дитячих програм українською мовою.


 Журнал  Tagesspiegel публікує українські переклади окремих статей.


Deutsche Welle пише українською та російською та публікує щоденно новинну підбірку обома мовами на YouTube.


⇒ BILD TV  пропонує українські субтитри. А Bild.de публікує матеріали про конфлікт українською мовою.


Радіо, молодіжний портал каналів ARD та ZDF, веде Instagram-сторінку   how.to.deutschland і публікує там інформацію щодо життя у Німеччині.


⇒ Радіо Mitteldeutsche Rundfunk транслює новини, інформацію та пропозиції допомоги українською мовою. Також є щоденно 5-10-хвилинний новинний подкаст українською мовою.


Журнал  Katapult Magazin зробив тираж разом з українською командою новин та публікується у Twitter під назвою Katapult-Ukraine.

KiKA робить програми для дітей


Інформація від державних служб та недержавних організацій:


⇒ федеральне міністерство відкрило платформу Germany4Ukraine. Там біженці можуть найти відповіді на питання щодо в’їзду, дозволу на працевлаштування або медичного обслуговування.


⇒ на Інтернет-сторінці  Уповноважених з інтеграції, міграції та біженців є FAQs (часті запитання) щодо в’їзду, правових питань перебування та притулку, житла, питань здоров’я, важливих контактів державних служб та службовців. Інформація представлена англійською, німецькою українською та російською мовою, також доступна для завантаження.   


Handbook Germany пропонує на власнійукраїнській сторінці правову та практичну інформацію щодо дозволу на працевлаштування, перебування, державної допомоги, догляду за дітьми, вищої освіти та житла.


Verbraucherzentrale (служба у справах споживачів) має важливу інформацію українською мовою щодо в’їзду, перебування, мобільності, житла та реєстрації, телефонних та Інтернет-тарифів, грошових переказів з України та до України, відкриття рахунків у Німеччині.

Багатомовні медіа пропозиції для українців.

Informationen zum Basiskonto - Як мені відкрити банківський рахунок у Німеччині?

Was ist eine private Haftpflichtversicherung? - Що означає страхування особистої відповідальності за нанесення шкоди?

Euro-Umtausch für Ukraine-Flüchtlinge - Програма з обміну стартує - з 24 травня 2022 українські гривні можуть бути обміняні на євро

Umtauschprogramm startet - ab 24. Mai 2022 können Hryvnia-Banknoten in Euro getauscht werden

Flüchtlinge, die vor den Kriegshandlungen aus der Ukraine geflohen sind, können vom 24. Mai 2022 an in Deutschland ihre Hryvnia-Banknoten in Euro tauschen. Bundesfinanzministerium und Deutsche Bundesbank unterzeichneten eine Vereinbarung mit der ukrainischen Nationalbank über ein Umtauschvolumen von zunächst 1,5 Milliarden Hrywnja. Jeder volljährige Flüchtling aus der Ukraine kann demnach insgesamt bis zu 10 000 Hrywnja bei dem Geldinstitut umtauschen, bei dem sein Konto in Deutschland geführt wird. Dabei wird die Identität jeder volljährigen geflüchteten Person, die am Umtausch teilnehmen möchte, erfasst und überprüft. Der Gegenwert in Euro – derzeit gut 300 Euro – wird dann auf diesem Konto gutgeschrieben. Der Umtausch kann auch in mehreren Teilbeträgen erfolgen und soll gebührenfrei sein. Es werden Banknoten zu 100, 200, 500 und 1.000 Hryvnia der derzeit gültigen Banknotenserien der Nationalbank der Ukraine akzeptiert. Der Umtausch ist zunächst für drei Monate möglich.


Програма з обміну стартує - з 24 травня 2022 українські гривні можуть бути обміняні на євро

Біженці із України можуть від сьогодні обміняти їхню національну валюту на євро у банках та шпаркассах Німеччини.

 Федеральне міністерство фінансів Німеччини та Федеральний банк Німеччини підписали  домовленість із Національним банком України щодо обсягу обміну у розмірі 1,5 мільярда гривень. Кожен повнолітній біженець із України може згідно із цією домовленістю обміняти у банківській установі, в якій у нього відкрито банківський рахунок в Німеччині, усього до 10.000 гривень.

При цьому буде проведена  ідентифікація кожної повнолітньої особи, яке бажає здійснити обмін валюти.

Відповідна сума у євро - на цей час 300 євро - буде тоді зарахована на цей банківський рахунок.  

Прийматимуться чинні на даний час у Нацбанку України банкноти номіналом у 100, 200, 500 та 1.000 гривень.

Обмін є можливим протягом 3 місяців.


Informationen für Helfende – Інформація для осіб, які надають допомогу

Wie werden Hilfsangebote durch den Landkreis angenommen?

Hilfsangebote können in die Börse für Hilfsangebote eingetragen werden.

Welche Spenden werden benötigt?

Eine Übersicht der benötigten Spenden kann in der Börse für Hilfsangebote eingesehen werden.

Wie kann ich mich ehrenamtlich engagieren?

Eine Übersicht der benötigten Unterstützung kann in der Börse für Hilfsangebote eingesehen werden.

Wo kann ich Wohnraum anbieten?

Wohnraumangebote können Sie an stab@lk-vr.de senden. Diese werden dem Fachdienst Ausländer- und Asylrecht zugestellt und dort koordiniert.

Ich habe noch keine Rückmeldung für den angebotenen Wohnraum bekommen. Was nun?

Wir haben Ihr Hilfsangebot dankend erhalten und freuen uns sehr über Ihre Initiative!
Derzeit werden die vielen Angebote zusammengestellt, sortiert und eruiert.

Sobald in diesem Zusammenhang eine Entscheidung getroffen wird, werden die jeweiligen Offerten sorgfältig geprüft. Gerne kommen wir dann bei Bedarf auf Ihr Angebot zurück.

Wir bitten um Ihr Verständnis.

App zur Dolmetschervermittlung

Mit QuatroLingo wurde ein Projekt für Dolmetscher:innenÜbersetzer:innen und Sprachlehrer:innen ins Leben gerufen. Ziel ist es, durch eine intelligente Vermittlung eine direkte Beauftragung/Ladung vom Auftraggeber zu ermöglichen.

Es sind eine Web-App und eine dazugehörige App für alle gängigen Mobilgeräte geplant.

Auftraggeber erstellen eine Anfrage auf unserer Web-App. Passende Sprachmittler:innen erhalten diese Anfrage direkt in der QuatroLingo-App auf ihrem Mobilgerät. Neue Anfragen werden dezent signalisiert – deutlich, aber ohne zu stören.

Trotz des neuen Konzepts und der vielfältigen Funktionen wird die QuatroLingo-App extrem einfach und intuitiv zu bedienen sein.

Fragen und Antworten zu den steuerlichen Maßnahmen zur Unterstützung der vom Krieg in der Ukraine Geschädigten

Der russische Angriffskrieg bringt den Menschen in der Ukraine Zerstörung, Tod und Vertreibung. Die vielen Kriegsflüchtlinge aus der Ukraine erfahren in Deutschland die persönliche und finanzielle Unterstützung der Bevölkerung und der Unternehmen. Die humanitäre Unterstützung der im Krisengebiet bleibenden Bevölkerung hilft der Demokratie in der Ukraine. Die mit den Schreiben des Bundesministeriums der Finanzen vom 17. März 2022 (IV C 4 - S 2223/19/10003 :013) und vom 31. März 2022 (IV C 2 - S 1900/22/10045 :001) veröffentlichten Maßnahmen schaffen bundesweit Rechtssicherheit für die sich in dieser humanitären Katastrophe Engagierenden.

Die folgenden FAQ geben einen kurzen Überblick über die näheren Einzelheiten. Die Ausführungen gelten als allgemeine Hinweise. Die Entscheidung im steuerlichen Einzelfall trifft das zuständige Finanzamt. Anpassungen aufgrund aktueller Entwicklungen werden stetig in das Dokument aufgenommen (siehe Anhang > FAQ „Ukraine“ (Steuern) in einer pdf-Datei <).

Wie soll die Meldung von bereits angekommenen, privat untergebrachten Personen erfolgen?

Bitte nutzen Sie das Formular zur Datenerhebung oder senden Sie eine E-Mail an fd35@lk-vr.de mit vollständigen Daten der untergebrachten Personen (aller Familienmitglieder inkl. Passkopie) und vollständigem Kontakt der beherbergenden Person inkl. Erreichbarkeit (E-Mail oder Telefon) und der Info, ob die Personen im Landkreis bleiben möchten.


Wenn beispielsweise kein Internet zur Verfügung steht und es nicht möglich ist eine E-Mail zu schreiben, wenden Sie sich zur Aufnahme der Daten an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter an allen Standorten des Bürgerservice. Sie nehmen die Daten auf und senden diese an den Fachdienst Ausländer- und Asylrecht.

Einreise, Aufenthalt und Rückkehr – В'їзд, Залишитися і від'їзд

Wo können sich privat untergekommene Flüchtlinge melden? - Де можуть проходити реєстрацію біженці, які знайшли прихисток (місце для проживання) у приватному порядку?

Bitte nutzen Sie das Formular zur Datenerhebung oder senden Sie eine E-Mail an fd35@lk-vr.de mit vollständigen Daten der untergebrachten Personen (aller Familienmitglieder inkl. Passkopie) und vollständigem Kontakt der beherbergenden Person inkl. Erreichbarkeit (E-Mail oder Telefon) und der Info, ob die Personen im Landkreis bleiben möchten.

Wenn beispielsweise kein Internet zur Verfügung steht und es nicht möglich ist eine E-Mail zu schreiben, wenden Sie sich zur Aufnahme der Daten an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter an allen Standorten des Bürgerservice. Sie nehmen die Daten auf und senden diese an den Fachdienst Ausländer- und Asylrecht.

Der Fachdienst Ausländer- und Asylrecht meldet sich bei Ihnen bezüglich eines Termins. Bitte bringen Sie den Antrag auf Gewährung von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG) ausgefüllt zum Termin mit!

Nachfolgend finden Sie hier den Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Aufenthaltsgesetz (AufenthG).


Будь ласка застосовуйте формуляр для збору даних (Formular zur Datenerhebung) або надішліть повідомлення електронною поштою на адресу: fd35@lk-vr.de - із зазначенням повних даних всіх прибулих осіб (всіх членів родини і копії паспортних документів), а також повні контакті дані осіб, які надають помешкання для проживання (електронні адреси або телефонні номери). А також повідомлення, чи бажаєте залишатися в цьому регіоні.

Якщо, наприклад,  немає доступу до Інтернету і неможливо написати електронне повідомлення, зверніться для прийому Ваших  даних до співробітників центрів обслуговування громадян (Bürgerservice), які наявні у всіх населених пунктах. Вони здійснять приймання даних і відправлять їх до Служби у справах іноземців та права на надання притулку.

Служба у справах надання притулку звяжеться з вами з  приводу призначення дати явки. Будь ласка, візьміть з собою у назначений дату заповнену Заяву про отримання послуг (Antrag auf Gewährung von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG).

Тут ви знайдете Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Aufenthaltsgesetz (AufenthG).

Wie ist der Ablauf bei bereits registrierten Personen? - Яка процедура щодо осіб, які вже пройшли реєстрацію?

Bereits registrierte Personen (z.B. aus anderen Landkreisen) sollen sich dennoch per E-Mail an fd35@lk-vr.de wenden und anmelden.

Вже зареєстровані особи (наприклад, з інших регіонів Німеччини) повинні всеж звернутися за електронною адресою: fd35@lk-vr.de і зареєструватися.

Ich habe eine Wohnung gefunden und mit dem Vermieter einen Mietvertrag abgeschlossen. Wie geht es nun weiter? - Я знайшла квартиру і уклала договір оренди з орендодавцем. Які подальші дії?

Bitte senden Sie oder Ihr Betreuer/Helfer eine E-Mail an fd35@lk-vr.de mit der Bitte um einen Termin. In dem Betreff sollte folgendes stehen: Mietangebot! Eilt! Termin wird erbeten!

Bitte bringen Sie dann zu dem Termin in der Ausländerbehörde den Mietvertrag mit und den ausgefüllten Asylantrag.

Будь ласка, надішліть самі або через особу, що Вами опікується, повідомлення на адресу fd35@lk-vr.de  з проханням призначити дату (термін). В темі повідомлення має бути зазначено «Mietangebot! Eilt! Termin wird erbeten!»

Будь ласка, візьміть з собою у призначену дату договір оренди та заповнену заяву про надання статусу біженця (Asylantrag).

Infos zum Thema Schule, Kita und Studium - Інформація про відвідування школи українськими дітьми, Скарб і дослідження

Wie sieht es mit Kita und Schule aus? - Яка ситуація з дітсадками та школами?

Oberste Priorität hat zurzeit die Unterbringung und Versorgung der Geflüchteten. Wir bitten diesbezüglich noch um ein wenig Geduld. Eine Schulanmeldung ist nur mit vorheriger Registrierung möglich.


В даний момент пріоритним завданням є розміщення на проживання та забезпечення біженців необхідним. Тому ми просимо трохи терпіння. Запис до шкіл можливий лише за попередньої реєстрації. 

Kinderbetreuung für Kinder ab 1 Jahr - Догляд за дітьми від 1 року: дитячий мінісадок

In Deutschland gibt es zwei offizielle und staatlich regulierte Möglichkeiten für die Kinderbetreuung: entweder in der Kindertagespflege oder im Kindergarten. Die Betreuung durch eine Tagesmutter oder einen Tagesvater heißt Kindertagespflege. Der Unterschied ist vor allem die Gruppengröße: in der Kindertagespflege werden bis zu 5 Kinder betreut – im Kindergarten sind die Gruppen größer. Fast alle Kinder über drei Jahre gehen in einen Kindergarten. Die Jüngeren werden in einer Krippe oder von einer Tagesmutter bzw. einem Tagesvater betreut.

В Німеччині існують два види офіційного регулярного догляду за дітьми, що регулюється за допомогою держави: дитячий мінісадок (Kindertagespflege) і дитячий садок (Kindergarten). Доглядзадітьмизадопомогоюняніназивається дитячим мінісадком. У дитячому садку кількість дітей у групах є більшою. Майже усі діти від 3 років відвідують дитячий садок. Менші відвідують ясла або знаходяться під опікою няні.


Wo kann ich Bildung und Teilhabe für Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene beantragen? - Де можна подати заяву щодо освіти та інтеграції дітей, підлітків та молоді?

Ziel des Bildungspaketes ist es, Kindern aus finanziell schwachen Familien die notwendigen Bildungs- und Teilhabeangebote nicht vorzuenthalten. Als Berechtigte Person bzw. als Eltern haben Sie die Möglichkeit, hierfür vom Staat eine finanzielle Förderung zu beantragen.

Die genauen Informationen und Anträge finden Sie hier.

Sie können hier einen elektronischen Antrag stellen.

Den Antrag auf Schulbedarf/Schulgeld stellen ukrainische Geflüchtete bitte direkt an fd35@lk-vr.de. Die anderen Anträge werden bitte wie gewohnt über den Bürgerservice beantragt oder an die dafür vorgesehenen E-Mail-Adressen. Diese finden Sie in dem verlinkten Informationstext.


Метою освітнього пакету є отримання дітьми з малозабезпечених сімей доступу до освітніх та інтеграційних пропозицій. Як батьки (законні представники) ви маєте можливість для цього подати заяву про отримання фінансової підтримки.

Більш детальну інформацію та заяви ви знайдете тут.

Ви можете подати тут електронну заяву.

Заяву про потребу у шкільному приладді та допомозі українські біженці можуть подавати безпосередньо на адресу  fd35@lk-vr.de. Інші заяви мають подаватися звичним чином через Bürgerservice або на визначену для цього електронну адресу. Її ви знайдете у тексті за посиланням.   

Informationen zum Schulbesuch - Інформація про відвідування школи українськими дітьми

Wie erfolgt die Anmeldung? - Де я можу зареєструвати свою дитину?

Die Anmeldung erfolgt an der örtlich zuständigen Schule. Alle Schulleitungen sind über das Anmeldeprozedere informiert und haben die entsprechenden Unterlagen vor Ort.

Реєстрація відбувається в відповідних до місця проживання школах. Усе керівництво шкіл проінформовано про процес реєстрації та мають відповідні документи у себе на місці.


Wie ist der weitere Ablauf? Wird mein Kind unterrichtet, wenn es kein Deutsch kann? - Які є можливості навчання, якщо моя дитина не розуміє німецької?

Der Sprachstand wird für alle Schüler/innen mithilfe der so genannten Sprachstandsfeststellung erhoben. Auf dieser basiert die Festlegung des Förderbedarfs. Es wird zwischen Intensivförderung und begleitender Förderung unterschieden.

Мовний рівень усіх школярів*школярок буде визначений за допомогою так званого оцінювання рівня мови. Саме на підставі цього оцінювання приймається рішення щодо рівня необхідної підтримки. Ми відрізняємо два види підтримки: інтенсивну та супроводжуючу.


Wo erhalte ich Informationen über Sprachkursangebote? - Де я можу знайти інформацію щодо мовних курсів?

Die Schulleitungen beraten die Eltern nach der Sprachstandsfeststellung zur Förderart/ -bedarf bzw. dem Förderort, wenn die örtlich zuständige Schule keine so genannte Standortschule ist.

Після оцінки рівня мови керівнитство школи консультують батьків щодо виду, рівню підтримки та її місцю, якщо відповідна школа за місцем проживання не є спеціалізованою школою з високим рівнем підтримки.


Müssen die Eltern extra Lehrbücher kaufen? - Які підручники я потребую для своєї дитини?

Nein, die Eltern brauchen keine Lehrbücher kaufen. Die Materialien stellen die Schulen in den Fördergruppen.

Батьки не купують підручники. Допоміжні матеріали для допомоги з німецькою мовою надаються школами в групах підтримки.


Weitere Informationen:


Overview of the current state of education and science in Ukraine in terms of russian aggression (as of April 03 - 09, 2022) from the ministry of education and science of ukraine - Огляд поточного стану сфери освіти і науки України в умовах російської агресії (за 03 – 09 квітня 2022)

Unterrichtsmaterialien für Lehrer/innen - Посібники для вчителів

Der Ukraine-Krieg ist ein alles beherrschendes Thema an den Schulen. Schülerinnen und Schüler, Lehrerinnen und Lehrer haben daher viele Fragen, Sorgen und Ängste. Was passiert in der Ukraine? Wie kann man die Lage politisch analysieren? Was bedeutet der Krieg für uns in Deutschland?

Das Bildungsministerium hat über ein Online-Padlet eine Sammlung mit ausgewählten, geeigneten Unterrichtsmaterialien und -ideen zur politischen Bildung erstellt, um Lehrkräfte beim Unterricht zu diesem Thema zu unterstützen. Daneben finden sich auch grundsätzliche Hinweise zu Fragen des Unterrichtens.

Війна в Україні - це хвилююча тема у школах. Учні та вчителі мають щодо цієї теми багато запитань, хвилювань  та страхів. Що відбувається в Україні? Як можна політично проаналізувати ситуацію? Що означає ця війна для нас у Німеччині?

Міністерство освіти виставила  через Online-Padlet збірку навчальних матеріалів та ідей для політичної освіти, для того щоб підтримати вчителів у проведенні занять за цією темою. Поряд з цим можна знайти загальні допоміжні матеріали до питань уроку. 


Infoportal für geflüchtete ukrainische Studierende - Інфопортал для українських студентів - біженців

Die „Nationale Akademische Kontaktstelle Ukraine“ hat ein Infoportal für geflüchtete ukrainische Studierende freigeschaltet, die ihr Studium in Deutschland fortsetzen wollen. Dort finden sich Informationen zu Hilfsangeboten, Fortsetzungsvoraussetzungen und dem aufenthaltsrechtlichen Rahmen. Die Informationen sind auf Ukrainisch, Deutsch und Englisch verfügbar. Mehr beim Deutschen Akademischer Austauschdienst.

«Національний академічний контактний центр України» заснував Інфопортал для біженців  з України - студентів вищих навчальних закладів, які бажають продовжити отримання вищої освіти в Німеччині. Там ви знайдете інформацію щодо пропозицій допомоги, умов для продовження навчання та умов перебування в Німеччині. Інформація доступна українською, німецькою та англійською мовами. Більше інформації - у Німецькій академічній службі з обміну досвідом (Deutschen Akademischer Austauschdienst).

Zeugnisbewertung für Hochschulabschlüsse aus der Ukraine - Оцінка українських документів стосовно отримання  вищої освіти 

Diese Anleitung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Beantragen einer Zeugnisbewertung bei der Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB). Mehr bei der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder https://www.kmk.org/fileadmin/pdf/ZAB/Zeugnisbewertungen/Einzureichende_Dokumente/Ukraine_Zeugnisbewertung_Dokumente.pdf vom April 2022.

Ця інструкція надасть Вам важливу інформацію щодо порядку подання заяви щодо оцінки освітніх документів у Центральному офісі з питань іноземної освіти (ZAB). Більше інформації на Постійних  Конференціях Міністрів культури федеральних земель

за квітень 2022.

  • Website (auch auf ukrainisch)/ (українською мовою)

Hochschule Stralsund - Університет прикладних наук Штральзунда

Die Hochschule Stralsund verurteilt den kriegerischen Überfall des Putin-Regimes auf die Ukraine entschieden. Zudem solidarisiert sie sich mit den Menschen in der Ukraine. Ihnen möchten wir nach Kräften helfen.

Auf dieser Seite finden Sie nützliche Informationen und erste Anlaufstellen, wenn Sie Hilfe benötigen oder helfen möchten.

Університет прикладних наук Штральзунда рішуче засуджує войовниче вторгнення Росії до України. Ми солідарні із народом України і хочемо допомогти, наскільки це в наших силах.

На цій сторінці ви знайдете корисну інформацію та контактні дані організацій, на випадок якщо вам потрібна допомога або ви хочете запропонувати свою допомогу комусь.

Informationen und Angebote für Arbeitsuchende und für Arbeitgeber - Інформація та пропозиції для тих хто шукає роботу та для роботодавців

Anerkennung ukrainischer Berufsqualifikationen - Визнання української професійної кваліфікації

Sie mussten Ihr Land verlassen und suchen Zuflucht in Deutschland? Für Ihre berufliche Zukunft kann die Anerkennung Ihrer Berufsqualifikation hilfreich oder sogar notwendig sein.

Ist die berufliche Anerkennung für Geflüchtete möglich?

Ja. Auch wenn Sie nach Deutschland geflüchtet sind, können Sie die Anerkennung Ihrer Berufsqualifikation beantragen. Denn: Die berufliche Anerkennung hängt nicht von Ihrem Aufenthaltsstatus und Ihrer Staatsangehörigkeit ab.

Für den Antrag auf Anerkennung sind jedoch bestimmte Dokumente notwendig, z.B. das Abschlusszeugnis. Wenn diese Dokumente fehlen, können Sie Ihre beruflichen Fähigkeiten in vielen Fällen auch praktisch nachweisen. Das ist je nach Beruf z.B. mit einer Qualifikationsanalyse, einem Anpassungslehrgang oder einer Kenntnisprüfung möglich.

 

Brauche ich die berufliche Anerkennung, um in Deutschland arbeiten zu können?

Das hängt vom Aufenthaltstitel, der damit verbundenen Arbeitserlaubnis und Ihrem Beruf ab.

Die Arbeitserlaubnis heißt offiziell Genehmigung zur Aufnahme einer Erwerbstätigkeit. Diese Genehmigung erteilt die Ausländerbehörde mit einem Vermerk im Aufenthaltstitel. Personen aus Drittstaaten brauchen diesen Vermerk im Aufenthaltstitel, damit sie in Deutschland arbeiten dürfen. Eine Anerkennung der ausländischen Berufsqualifikation ist für diese Genehmigung nicht erforderlich.

Jedoch brauchen Sie die Anerkennung, wenn Sie in einem reglementierten Beruf arbeiten möchten. Reglementierte Berufe sind rechtlich geschützte Berufe, z.B. im Bereich Pflege, Gesundheit und Erziehung. Für nicht reglementierte Berufe wie z.B. Kraftfahrzeugmechatroniker oder Kauffrau für Büromanagement ist die Anerkennung nicht notwendig. Sie ist aber hilfreich bei Bewerbungen oder Gehaltsverhandlungen. Denn in dem offiziellen Bescheid über die Anerkennung können Arbeitgeber Ihre beruflichen Fähigkeiten und Kenntnisse sofort erkennen.

 

Wo gibt es Informationen und Beratung zur beruflichen Anerkennung?

Information in 11 Sprachen zur Anerkennung ausländischer Berufsqualifikationen finden Sie hier auf „Anerkennung in Deutschland“. Als Einstieg empfehlen wir diese Seite: Was ist berufliche Anerkennung?

Im Anerkennungs-Finder erhalten Sie Informationen in Deutsch und Englisch zu deutschen Berufen und zum Anerkennungsverfahren.

Die Hotline »Arbeiten und Leben in Deutschland« beantwortet Fragen zu Einreise, Aufenthalt, Jobsuche und Deutsch lernen. Sie bietet auch eine Erstberatung zur beruflichen Anerkennung.

Sie können sich auch persönlich beraten und bei der Anerkennung unterstützen lassen. Eine Beratungsstelle in Ihrer Nähe finden Sie in unserer Beratungssuche.


Sonderhotline der Bundesagentur für Arbeit für ukrainische Bürgerinnen und Bürger - Гаряча лінія Федеральної агенції з праці (Bundesagentur für Arbeit) для громадян України

Für ukrainische Bürgerinnen und Bürger, die eine Arbeit oder Ausbildung in Deutschland aufnehmen möchten, hat die Bundesanstalt für Arbeit seit 28. März eine Sonderhotline eingerichtet. Sie wird bis zum 31. Juli 2022 aktiv sein.

Die Hotline ist unter der Telefonnummer

0911 178-7915 erreichbar.

Montag bis Donnerstag zwischen 8 und 16 Uhr

Freitag zwischen 8 und 13 Uhr

Es werden erste Informationen rund um die Arbeits- und Ausbildungssuche gegeben und relevante Daten aufgenommen. Zu folgenden Themen rund um die Arbeitsaufnahme und Ausbildung wird informiert:

- Anerkennung ausländischer Schul- und Berufsabschlüsse

- Zugang zu Sprachkursen.


Unter dieser Nummer erreichen Sie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Agentur für Arbeit, die Ukrainisch und Russisch sprechen.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Для українських громадян, які бажають отримати в Німеччині професійну освіту чи роботу, Федеральне відомство  з питань праці започаткувало з 28 березня Гарячу лінію. Вона буде активна до 31 липня.

Гаряча лінія доступна за номером:

0911 178-7915

З понеділка до четверга з 8 до 16 години, п`ятниця – з 8 до 13 години.

Надаватиметься первинна інформація з питань пошуку роботи та освіти та вестиметься приймання відповідних даних. Буде надано інформацію з наступних тем:

- изнання свідоцтв про шкільну та професійну освіту

- доступ до мовних курсів.

За цим номером ви можете зв`язатися з працівниками Агенції з питань праці, які розмовляють українською та російською мовами

Arbeitsangebote - Постачання робочої сили

  • „Unternehmen aus Mecklenburg-Vorpommern möchten Flüchtlingen der Ukraine helfen“ Auf unserer Website finden sich eine Vielzahl verschiedener Jobangebote, die sich an Ukrainerinnen und Ukrainer richten. Mit ihren Angeboten möchten die Unternehmen einen Beitrag zur Integration in den Arbeitsmarkt leisten. Den Unternehmen ist die besondere Verantwortung, die sie mit einer Anstellung tragen, bewusst und wichtig: Website

  • портал вакансій
    Jobportal: https://mv4you.de/ukraine 

Kann ich ohne Registrierung/Aufenthaltserlaubnis arbeiten gehen? - Чи можу я без реєстрації/ Дозволу на проживання йти працювати?

Nein, Voraussetzung ist eine Aufenthaltserlaubnis in der zusätzlich steht, dass Sie in Deutschland arbeiten dürfen. Sollten Sie trotzdem schon arbeiten, dann fällt dies unter Schwarzarbeit. Schwarzarbeit wird in Deutschland von der Bundespolizei geahndet.

Ні, наявність Дозволу на проживання, в якому додатково вказано, що ви маєте право працювати у Німеччині, є обов’язковою.

Якщо ви попри відсутність такого дозволу вже працюєте, така робота є нелегальною (підпадає під визначення   «Schwarzarbeit»). Schwarzarbeit  тягне за собою переслідування Федеральною поліцією.


Hinweise zur Vergabe der steuerlichen Identifikationsnummer (IdNr) für Geflüchtete aus der Ukraine - Інформація Федерального центрального відомства з податків про присвоєння ідентифікаційного податкового номера (ІПН) біженцям і особам, що подали заявку на отримання притулку

Die Hinweise zum Verfahren der Vergabe der IdNr für Geflüchtete aus der Ukraine können Sie in deutscher und ukrainischer Sprache abrufen:

IHK zu Rostock bietet ukrainischen Geflüchteten Erstberatung zur Feststellung der beruflichen Qualifikation an - Торгово-промислова палата Ростока (ТПП) пропонує українським біженцям початкову консультацію щодо встановлення трудової кваліфікації

Um ukrainische Geflüchtete bei Bedarf schnell in den Arbeitsmarkt zu integrieren, bietet die IHK zu Rostock künftig, nach vorheriger Terminabstimmung, eine Erstberatung an.

In eigens entwickelten Checklisten werden die beruflichen Qualifikationen der Geflüchteten erfragt und sofern möglich durch die IHK-BeraterInnen ein Referenzberuf ausgestellt. Die Checkliste wird den Ratsuchenden im Anschluss ausgehändigt. Unternehmen aber auch Jobcentern soll diese Checkliste einen ersten Überblick bei der Einordnung der vorhandenen Qualifikationen geben. Die Erstberatung dient dabei lediglich der Hilfestellung und ersetzt kein formales Anerkennungsverfahren.

Die Beratungsleistung stellt ein neues Serviceangebot der IHK dar und dient den Geflüchteten, unterstützt aber auch Unternehmen im IHK-Bezirk Geflüchtete schnell in den Arbeitsalltag zu integrieren.

Ratsuchende können telefonisch unter 0381 338510 oder per Mail an wresch@rostock.ihk.de einen Termin zur Erstberatung vereinbaren.

Die neue Serviceleistung ist ein Zusatz zum Projekt „Unternehmen Berufsanerkennung“ beim Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK). Dort erhalten die Unternehmen kompetente Beratung bei allen Fragen rund um die Anerkennung ausländischer Berufsqualifikationen und die Beschäftigung internationaler Fachkräfte. Mit diesen Angeboten unterstützt das vom DIHK initiierte und vom Bundesministerium für Bildung und Forschung geförderte Projekt Unternehmen außerdem bei der Nachqualifizierung von Fachkräften im Prozess der Einwanderung.

IHK-Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung nach dem Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz (BQFG) für einen Referenzberuf in der Zuständigkeit der Industrie- und Handelskammern

Allgemeine Informationen zur Anerkennung von Abschluss und Zeugnis in Deutschland sind hier einsehbar.


Для того, щоб за необхідності швидко інтегрувати українських біженців до ринку праці, ТПП пропонує надалі, за попереднім записом, початкову консультацію.

У розроблені ТПП чеклисти будуть внесені  повідомлені біженцями їхні  трудові кваліфікації та за можливості консультантами ТПП буде внесений німецький еквівалент такої кваліфікації. Чеклист буде потім вручено особі, що потребує консультації. Цей чеклист також має надати і підприємствам, і центрам праці (джобцентрам) загальне уявлення при класифікації наявних кваліфікацій. Початкова консультація є лише допоміжним засобом і не замінює собою процесу офіційного визнання документів.

Послуга консультування являє собою нову сервісну пропозицію ТПП для біженців, яка підтримує також і підприємців у зоні компетенції ТПП у справі швидшого інтегрування біженців у робочий процес.

Особи, що потребують консультації, можуть домовитися про термін для початкової консультації за телефоном 0381 338510 або електронною поштою на wresch@rostock.ihk.de.

Нова сервісна послуга є додатком до проєкту «Unternehmen Berufsanerkennung» при Торгово-промисловій палаті Німеччини (DIHK). Там підприємці отримують компетентні консультації з усіх питань щодо визнання іноземних трудових кваліфікацій та щодо наймання інтернаціональної робочої сили. Крім того, за допомогою цих пропозицій проєкт, ініційований ТПП Німеччини та Федеральним Міністерством освіти та досліджень, підтримує підприємців у процесі підвищення кваліфікації їхніх працівників, що переїхали до Німеччини.

Заявка IHK на оцінку еквівалентності відповідно до Закону про оцінку професійної кваліфікації (BQFG) для референтної професії під відповідальністю Промислово-торгових палат

Загальну інформацію про визнання ступенів і сертифікатів в Німеччині можна знайти тут.

Digitale Beantragung eines Führungszeugnis - Подання заяви на отримання документу на право керування транспортним засобом в електронній формі

Über das Ukrainische Innenministerium

https://vytiah.mvs.gov.ua/app/landing 

können Ukrainer ihr Führungszeugnis digital eindeutig zuordenbar und sicher beantragen. Das Führungszeugnis enthält keine Unterschrift, aber einen QR Code, über die man auf die Seite des Innenministeriums gelangt und die Informationen des Halters des Führungszeugnis verifizieren kann.


Через Міністерство внутрішніх справ України українці можуть

https://vytiah.mvs.gov.ua/app/landing 

цілком офіційно та безпечно подати заяву про отримання документа на право керування транспортним засобом в електронній формі.

Документ про право керування не містить підпису, але містить QR-код, за допомогою якого можна перейти на сторінку Міністрества врутрішніх справ і перевірити ірформацію про володільця документу про право на керування транспортним засобом.

Medizinische Hilfe - медичної допомоги

Materialien auf Ukrainisch zur Kindergesundheit - Матеріали українською мовою щодо дитячого здоров’я.

Zur Betreuung und Unterstützung ukrainischer Familien und Kinder finden Sie hier Materialien auf Ukrainisch, sortiert nach den Themen der Kindergesundheit.


Diese Rubrik wird ständig erweitert. Alle Materialien, Info-Blätter und Broschüren stehen auf den jeweiligen Webseiten kostenlos zum Herunterladen bereit.

Viele Materialien in weiteren Sprachen (zum Beispiel Russisch) finden Sie in der Rubrik Mehrsprachige Materialien zur Kindergesundheit.


Ви знайдете матеріали щодо підтримки українських родин та дітей українською мовою, сортовані за темами дитячого здоров’я.

Ця рубрика постійно розширюється. Всі матеріали, інфолистки та брошури доступні для безкоштовного завантаження.

Багато матеріалів іншими мовами (наприклад, російською) ви можете знайти в рубриці Багатомовні матеріали щодо дитячого здоров’я  (Mehrsprachige Materialien zur Kindergesundheit).

Wo finde ich einen Arzt/ eine Ärztin? - Де я можу знайти лікаря?

Über das Webangebot der Kassenärztlichen Vereinigung M-V (Link unten; rechts bei erweiterter Suche können Sie "Fremdsprachen - Russisch" auswählen) können Sie Ärzt/innen finden, die auch Russisch sprechen.


Через Вебпропозицію Kassenärztlichen Vereinigung M-V (посилання нижче; обравши при розширеному пошуку справа «Fremdsprachen - Russisch", ви можете знайти лікаря, який розмовляє російською.

Arztsuche der KVMV

Allgemeine gesundheitliche Informationen für Geflüchtete - Загальна інформації щодо здоров`я для біженців

Anamnesebogen für die Erstuntersuchung!

  • Ukraine: Hilfen für Geflüchtete | Deutsche Aidshilfe - Україна: допомога біженцям

Hilfe bei Gewalt - Допомога в разі насильства

  • Телефон довіри „Насильство щодо жінок“ – Beratung auf Ukrainisch! (Hilfetelefon "Gewalt gegen Frauen") Aufgrund der aktuellen Entwicklungen hat das Hilfetelefon „Gewalt gegen Frauen“ sein Sprachangebot erweitert. Gewaltbetroffene Frauen finden ab sofort auch in ukrainischer Sprache Unterstützung. Auf Wunsch einer Anruferin schalten die Beraterinnen innerhalb einer Minute eine Dolmetscherin in der benötigten Sprache zum Gespräch hinzu. Die kostenfreie, anonyme und vertrauliche Beratung unter der 08000 116 016 ist damit jetzt in 18 Fremdsprachen möglich. https://www.hilfetelefon.de/das-hilfetelefon/beratung.html
  • Die Telefonseelsorge ist für alle Menschen da, die von Krisen betroffen sind, oder aus anderen Gründen psychische Unterstützung benötigen. Sie berät kostenfrei, anonym und rund um die Uhr per Telefon unter 0800 1110111 oder 0800 1110222, per Mail und im Chat.
  • Kinder und Jugendliche finden zusätzlich Hilfe bei der Nummer gegen Kummer unter 116 111.
  • Die Telefonseelsorge »Doweria« berät Menschen auf Russisch. Sie ist erreichbar unter 030 440308 454.
  • Das »Zentrum Überleben« unterstützt traumatisierte Flüchtlinge unter 030 3039060 dabei, medizinische und therapeutische Hilfe erhalten.
  • Deutsche, die sich in der Ukraine aufhalten, können sich an die Krisenhotline des Auswärtigen Amts wenden unter +49 30 5000 3000.
  • Unterstützung bei der Suche nach qualifizierten Traumatherapeuten und -therapeutinnen für Erwachsene und Kinder bietet die TherapeutInnen-Suche der Deutschsprachigen Gesellschaft für Psychotraumatologie.
  • Weitere Hilfsangebote für spezifische Personengruppen finden Sie auch auf der Internetseite der Bundesregierung.
  • Missing Children Ukraine - Missing Children Europe
Hilfe bei Gewalt
Hilfe bei Gewalt


ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua
ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua


Corona-Informationen für Geflüchtete - Інформація для біженців щодо COVID-19

Інформацію можна знайти тут

Informationen zum Impfen - Інформація про вакцинацію

Wie melde ich mich bei einer Krankenkasse an? - Як зареєструватися в медичній страховій компанії?

Sobald Sie sich für eine Krankenkasse entschieden haben, können Sie sich dort anmelden. Den ersten Schritt der Anmeldung können Sie fast immer online machen. Den Mitgliedsantrag finden Sie auf der Website der ausgewählten Krankenkasse Ihrer Wahl. Sie können aber auch in eine Filiale Ihrer Krankenkasse gehen und sich dort persönlich anmelden. Für die Anmeldung brauchen Sie in der Regel ein Passfoto, Ihre Meldebescheinigung und Ihre Einkommensnachweise oder Ihren Bescheid vom Jobcenter oder dem Sozialamt. Nach der erfolgreichen Anmeldung wird Ihnen per Post Ihre Krankenversicherungskarte zugeschickt. Die Karte müssen Sie immer bei sich haben, wenn Sie in eine Arztpraxis oder in ein Krankenhaus gehen.

Щойно ви визначилися із вибором страхової компанії з медичного страхування (Krankenkasse - Кранкенкассе), ви можете зареєструватися у цій страховій компанії. Перший крок для цього майже завжди доступно зробити онлайн. Заяву на участь у медичному страхуванні ви знайдете на вебсайті обраної страхової компанії. Але також ви можете і навідатися до філіалу    і особисто там зареєструватися (подати заяву). Для реєстрації вам необхідно як правило фото на документи, ваше підтвердження місця проживання у Німеччині та документи про доходи або відповідне рішення від Центру праці (Jobcenter - Джобцентр) або соціальної служби. Після успішної реєстрації у страховій компанії вам буде надіслана поштою Картка медичного страхування. Картку  ви повинні мати з собою, коли ви відвідуєте лікаря або лікарню. 

Wer bezahlt die Krankenversicherung? - Хто платить за медичну страховку?

Die Krankenversicherung kostet Geld und muss jeden Monat bezahlt werden. Wenn Sie Arbeitslosengeld oder Sozialhilfe bekommen, bezahlt die Arbeitsagentur, das Jobcenter bzw. das Sozialamt Ihre Krankenversicherung. Wenn Sie Arbeitnehmer*in in einem sozialversicherungspflichtigen Job sind, wird Ihr Krankenversicherungsbeitrag direkt von Ihrem Arbeitgeber an die Krankenkasse überwiesen. Eine Hälfte wird von Ihrem Lohn abgezogen, die andere Hälfte bezahlt Ihr Arbeitgeber. Ein sozialversicherungspflichtiger Job liegt in der Regel vor, wenn Sie mehr als 450€ verdienen. Wenn Sie einen Minijob haben, selbständig sind oder studieren, müssen Sie den Beitrag zu Ihrer Krankenversicherung komplett selbst bezahlen und jeden Monat an Ihre Krankenkasse überweisen.

Медичне страхування коштує грошей і страхові внески мають кожного місяця оплачуватися. Якщо ви отримуєте допомогу з безробіття або соціальну допомогу, то страхові внески сплачуються Агентством з праці, Джобцентром або Соціальною службою. Якщо ви є найманим працівником на роботі, щодо якої соціальне страхування є обов’язковим, то ваші страхові внески до Кранкенкассе (страхової компанії з медичного страхування) переказуватимуться  безпосередньо вашим роботодавцем. Половина утримується з вашої заробітної плати, половину сплачує  роботодавець.  Як правило робота є такою, щодо якої обов’язковою є соціальне страхування, якщо ваша заробітна плата становить  більше 450 євро.      Якщо ви маєте Мініджоб (міні-роботу), є незалежним підприємцем або навчаєтеся у вищому навчальному закладі, страхові внески на медичне страхування ви повинні у повній сумі сплачувати самі і кожного місяця переказувати їх на користь вашої Кранкенкассе.

Informationen für Schwangere in Not –
Інформація для вагітних жінок у тяжкому становищі

Medium_3034.3718.1

Hilfe bei Gewalt - Допомога в разі насильства

  • Телефон довіри „Насильство щодо жінок“ – Beratung auf Ukrainisch! (Hilfetelefon "Gewalt gegen Frauen") Aufgrund der aktuellen Entwicklungen hat das Hilfetelefon „Gewalt gegen Frauen“ sein Sprachangebot erweitert. Gewaltbetroffene Frauen finden ab sofort auch in ukrainischer Sprache Unterstützung. Auf Wunsch einer Anruferin schalten die Beraterinnen innerhalb einer Minute eine Dolmetscherin in der benötigten Sprache zum Gespräch hinzu. Die kostenfreie, anonyme und vertrauliche Beratung unter der 08000 116 016 ist damit jetzt in 18 Fremdsprachen möglich. https://www.hilfetelefon.de/das-hilfetelefon/beratung.html
  • Die Telefonseelsorge ist für alle Menschen da, die von Krisen betroffen sind, oder aus anderen Gründen psychische Unterstützung benötigen. Sie berät kostenfrei, anonym und rund um die Uhr per Telefon unter 0800 1110111 oder 0800 1110222, per Mail und im Chat.
  • Kinder und Jugendliche finden zusätzlich Hilfe bei der Nummer gegen Kummer unter 116 111.
  • Die Telefonseelsorge »Doweria« berät Menschen auf Russisch. Sie ist erreichbar unter 030 440308 454.
  • Das »Zentrum Überleben« unterstützt traumatisierte Flüchtlinge unter 030 3039060 dabei, medizinische und therapeutische Hilfe erhalten.
  • Deutsche, die sich in der Ukraine aufhalten, können sich an die Krisenhotline des Auswärtigen Amts wenden unter +49 30 5000 3000.
  • Unterstützung bei der Suche nach qualifizierten Traumatherapeuten und -therapeutinnen für Erwachsene und Kinder bietet die TherapeutInnen-Suche der Deutschsprachigen Gesellschaft für Psychotraumatologie.
  • Weitere Hilfsangebote für spezifische Personengruppen finden Sie auch auf der Internetseite der Bundesregierung.
  • Missing Children Ukraine - Missing Children Europe
Hilfe bei Gewalt
Hilfe bei Gewalt


ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua
ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua


Beratungsangebote - Консультаційні послуги

Beratung von ukrainischen Geflüchteten - Консультація біженців з України / Консультация беженцев из Украины

NEU und dreisprachig: IntegrationsFachDienst Migration in der Region Mittleres Mecklenburg und Vorpommern-Rügen: „Консультація біженців з України / Консультация беженцев из Украины / Beratung von ukrainischen Geflüchteten“ Auf dieser Plattform https://padlet.com/Beraterin/ud9dvtqokw5r9rp2 haben wir für Sie einige Informationen zu verschiedenen Themen (z.B. Registrierung, Arbeitssuche, Anerkennung von Zeugnissen) zusammengestellt, die sofort oder zu einem späteren Zeitpunkt hilfreich sein können. Die Inhalte werden ständig aktualisiert. Die anderen beiden IntegrationsFachDienste Migration in Mecklenburg-Vorpommern veröffentlichen in Kürze auch ihre Zusammenstellungen. Mehr bei migra e.V. https://www.migra-mv.de/aktuelles/konsultacija-bizhenciv-z-ukrajini-konsultacija-bezhencev-iz-ukrainy-beratung-von-ukrainischen-gefluechteten.html.


Beratung zu Ausbildung und Arbeit in MV für Jugendliche und junge Erwachsene mit Flucht- und Migrationshintergrund:

Wo bekomme ich Beratung im Zusammenhang mit dem Ukrainekrieg und den daraus folgenden Anfeindungen vermeintlich russischstämmiger Menschen?

Beratung bei Konflikten im Zusammenhang mit dem Ukrainekrieg und der daraus folgenden Anfeindungen vermeintlich russischstämmiger Menschen

Zielgruppe: Schulen und andere Bildungseinrichtungen, Stätten der außerschulischen Bildung, Nachbarschafts- und Gemeindezentren, Kindertagesstätten, Jugendklubs und weitere Einrichtungen

Angebot: Beratung zum Umgang mit Konflikten und deren Aufarbeitung, Präventive Bildungsangebote, weitere Informationen: https://www.akademie-nordkirche.de/regionalzentren/was-wir-tun/

Kontakt: Regionalzentrum für demokratische Kultur Vorpommern-Rügen; E-Mail: rz.stralsund@akademie.nordkirche.de; Telefon: 03831 - 282584

Trauma - was tun? - Травма – що робити

„Травма – що робити- Trauma – was tun?“ Die Unfallkasse Berlin hat ihre Trauma-Broschüren (Trauma – was tun? für Erwachsene und für Menschen, die mit traumatisierten Kindern und Jugendlichen zu tun haben, auf Ukrainisch und auf Russisch übersetzt und online gestellt. Diese können für die Arbeit mit Geflüchteten jederzeit kostenfrei über die folgenden Links heruntergeladen werden: Ukrainisch (für Erwachsene). Mehr bei der Unfallkasse Berlin https://www.unfallkasse-berlin.de/fileadmin/user_data/informationenfuer/Hilfeleistende/UKB_Broschuere_Trauma-Erwachsene_2022_ukr_final.pdf   vom März 2022.

Refugee Phrasebook provides useful phrases and information for newcomers“ Das Refugee Phrasebook liefert Geflüchteten nützliche Wörter und Sätze zur Verständigung. Es gibt mehrere Versionen – unter anderem auch zu medizinischen oder rechtlichen Begriffen. Die Webseite ist in englischer Sprache gehalten, die Begriffe sind allerdings auch auf Russisch und Ukrainisch übersetzt und jede*r mit einem Handy, Tablet oder Computer mit einem Internetzugang kann das Refugee Phrasebook kostenlos nutzen. Mehr beim Open Knowledge Foundation Deutschland e.V. https://refugeephrasebook.de/ 

Nützliche Hinweise für den Unterricht mit Flüchtlingen, zur Sprachstandermittlung und weiter-führende Links auf Unterrichtsmaterialien, auf sinnvolle Übersetzungstools, Angebote zur Orientierung und Deutschlernangebote speziell für Personen aus der Ukraine. Dazu kommen Lehrkräfte, die Material für den Unterricht mit Geflüchteten suchen. Für beide Zielgruppen haben wir Informationen auf einem Padlet bzw. auf unserer Webseite zur Verfügung gestellt. Mehr bei der Passage Gesellschaft für Arbeit und Integration https://www.deutsch-am-arbeitsplatz.de/gefluechtete-refugees 

„Bildwörterbuch als Verständigungshilfen für Geflüchtete und Hilfsorganisationen“ Derzeit kommen viele Geflüchtete aus der Ukraine in Deutschland an, zahlreiche Aktive aus Paritätischen Strukturen sind für sie im Einsatz. Dabei fällt die Kommunikation nicht immer leicht. Um dennoch eine Verständigung zu ermöglichen, hilft der "First Communication Helper", ein Bildwörterbuch zum Aus-drucken oder zur Nutzung als App. Darin sind diverse Begriffe in universell verständliche Grafiken übersetzt. Mehr beim Paritätischen Gesamtverband https://www.der-paritaetische.de/alle-meldungen/ukraine-krise-bildwoerterbuch-als-verstaendigungshilfen-fuer-gefluechtete-und-hilfsorganisationen vom 11.3.2022.


Die Bundespsychotherapeutenkammer -BPtK hilft weiter:

*         auf englisch, russisch, ukrainisch, arabisch, farsi, kurdisch

*         nach Altersgruppen: Kleinkinder, Vorschulalter, Schulkinder, Jugendliche

*         Link zur Seite: https://elternratgeber-fluechtlinge.de/ 

Unterstützungsangebote von dem Institut für Psychologie der Uni Greifswald - Пропозиції підтримки від Інституту психології  Грайфсвальдського університету

Hilfe bei Gewalt - Допомога в разі насильства

  • Телефон довіри „Насильство щодо жінок“ – Beratung auf Ukrainisch! (Hilfetelefon "Gewalt gegen Frauen") Aufgrund der aktuellen Entwicklungen hat das Hilfetelefon „Gewalt gegen Frauen“ sein Sprachangebot erweitert. Gewaltbetroffene Frauen finden ab sofort auch in ukrainischer Sprache Unterstützung. Auf Wunsch einer Anruferin schalten die Beraterinnen innerhalb einer Minute eine Dolmetscherin in der benötigten Sprache zum Gespräch hinzu. Die kostenfreie, anonyme und vertrauliche Beratung unter der 08000 116 016 ist damit jetzt in 18 Fremdsprachen möglich. https://www.hilfetelefon.de/das-hilfetelefon/beratung.html
  • Die Telefonseelsorge ist für alle Menschen da, die von Krisen betroffen sind, oder aus anderen Gründen psychische Unterstützung benötigen. Sie berät kostenfrei, anonym und rund um die Uhr per Telefon unter 0800 1110111 oder 0800 1110222, per Mail und im Chat.
  • Kinder und Jugendliche finden zusätzlich Hilfe bei der Nummer gegen Kummer unter 116 111.
  • Die Telefonseelsorge »Doweria« berät Menschen auf Russisch. Sie ist erreichbar unter 030 440308 454.
  • Das »Zentrum Überleben« unterstützt traumatisierte Flüchtlinge unter 030 3039060 dabei, medizinische und therapeutische Hilfe erhalten.
  • Deutsche, die sich in der Ukraine aufhalten, können sich an die Krisenhotline des Auswärtigen Amts wenden unter +49 30 5000 3000.
  • Unterstützung bei der Suche nach qualifizierten Traumatherapeuten und -therapeutinnen für Erwachsene und Kinder bietet die TherapeutInnen-Suche der Deutschsprachigen Gesellschaft für Psychotraumatologie.
  • Weitere Hilfsangebote für spezifische Personengruppen finden Sie auch auf der Internetseite der Bundesregierung.
  • Missing Children Ukraine - Missing Children Europe
Hilfe bei Gewalt
Hilfe bei Gewalt


ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua
ukraine_flyer_remain-safe-on-the-way_ua


Migrationssozialberatung - Социальное консультирование по вопросам миграции

Die stationäre Beratungsstelle für Migrant:innen. Die Beratung und die integrationsfördernden Angebote helfen Ihnen, sich schneller und leichter zu orientieren, aber auch rechtliche, psychische und psychosoziale Probleme zu verhindern. Die Beratung ist kostenlos, vertraulich und unabhängig von Nationalität, Herkunft und Konfession.

стационарный консультационный пункт для мигрантов. Консультации и предложения, способствующие интеграции, помогут вам быстрее и легче сориентироваться, а также предотвратить юридические, психологические и психосоциальные проблемы. Консультации бесплатны, конфиденциальны и не зависят от национальности, происхождения и вероисповедания.



Informationen für Tierhalter
Інформація для власників домашніх тварин

Українці можуть в’їхати до Німеччини зі своїми домашніми тваринами без подання заяви на отримання дозволу відповідно до Регламенту (Європи) 576/2013. Однак необхідно подати звіт до Управління ветеринарії та контролю харчових продуктів (FD34@lk-vr.de або 03831-3572463), щоб можна було перевірити стан здоров’я тварин на наявність сказу. Тоді можуть знадобитися такі заходи, як видача посвідчення тварини, мікрочіпування, вакцинація проти сказу, визначення титру антитіл до сказу або ізоляція. Подальший порядок дій буде уточнено індивідуально після звернення до ветеринарної служби.

Tierhalter aus der Ukraine dürfen bis auf Weiteres mit ihren Haustieren nach Deutschland einreisen, ohne vorher eine Genehmigung nach Verordnung (EU) 576/2013 beantragen zu müssen. Allerdings soll eine Meldung beim Veterinär- und Lebensmittelüberwachungsamt erfolgen (FD34@lk-vr.de oder 03831-3572463), sodass der Gesundheitsstatus der Tiere hinsichtlich einer Tollwutinfektion geprüft werden kann. Gegebenenfalls sind dann Maßnahmen wie Ausstellung eines Heimtierausweises, Mikrochipping, Tollwut-Impfung, Tollwut-Antikörper-Titer-Bestimmung oder Isolierung nötig. Das weitere Vorgehen wird nach der Kontaktaufnahme zum Veterinäramt individuell geklärt.

Informationen für gemeldete, privat wohnende Geflüchtete
Інформація для зареєстрованих, приватних осіб

Für die Meldung von bereits angekommenen, privat untergebrachten Personen können Sie das Formular zur Datenerhebung nutzen oder senden Sie eine E-Mail an fd35@lk-vr.de mit vollständigen Daten der untergebrachten Personen (aller Familienmitglieder inkl. Passkopie) und vollständigem Kontakt der beherbergenden Person inkl. Erreichbarkeit (E-Mail oder Telefon) und der Info, ob die Personen im Landkreis bleiben möchten.

Der Fachdienst Ausländer- und Asylrecht meldet sich bei Ihnen bezüglich eines Termins! Bitte bringen Sie den Antrag auf Gewährung von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG) ausgefüllt zum Termin mit! 

Nachfolgend finden Sie hier den Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Aufenthaltsgesetz (AufenthG).

Mittlerweile können Sie die Aufenthaltserlaubnis elektronisch beantragen. Hier gelangen Sie zum Online-Service.

Для реєстрації осіб, які вже прибули, прийнятих у приватному порядку, ви можете використовувати Формуляр для збору даних (Formular zur Datenerhebung) або направити дані за  E-Mail-адресою fd35@lk-vr.de mit, із зазначенням повної інформації щодо прийнятих осіб (всіх членів родини з доданням копій паспортних документів) та контактних даних щодо цих осіб, включно з електронною адресою та номерами телефонів), а також даних про те, чи бажають особи залишатися проживати в даному регіоні.

Спеціалізована служба з питань іноземців та права на притулок зв’яжеться з вами щодо призначення зустрічі. Будь ласка у призначений вам термін візьміть із собою заповнену Заяву на отримання соціальних послуг згідно із Законом (Antrag auf Gewährung von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG).

Нижче ви знайдете Заяву про видачу дозволу на проживання (Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis - Aufenthaltsgesetz (AufenthG).

Крім того, ви можете подати цю Заяву в електронній формі. Тут ви знайдете контакт онлайн-сервісу.